Mandelin, a professional translator for FUNimation, adapted the patch's current script for the Earthbound sequel. Mother 3 was released in Japan in 2006 for Game Boy Advance and, despite years of fan petitioning, has never been localized.
"I realize that localizing a game this size can cost a lot, so if it'll help in even the slightest, I'll gladly offer to let Nintendo use my text translation files for any use at all, completely for free," Mandelin wrote. "I'll even edit the files to fit whatever new standards are necessary (content, formatting, memory size, etc.), completely for free. I'll even retranslate everything from scratch if need be. Just whatever it takes to get an official release out."
During last week's Nintendo Direct, the company announced that Earthbound would be released for Wii U Virtual Console this year, its first North American port since the SNES launch.
- Proof '90s kids playing video games are cooler than kids today
- Win a trip to California and one-day design apprenticeship on Sunset Overdrive!
- Eve's new executive producer has a plan to attract new players with the help of old ones
- How cows predicted the seedy underbelly of social gaming
- Watch classic GoldenEye maps recreated in Rise of the Triad
More from Polygon
- Polygon Daily Open Thread - Fri July 25
- DESTINY disappointment?
- Anime, Cartoons, Comics! Plight Vol. 2, no. 15.2: Silent Crusaders
- PLAYSTATION WONT SIGN IN
- Anime, Cartoons, Comics! Plight Vol. 2, no. 15.1: Silent Crusaders
- Join the Polynauts Destiny clan today
- Polynauts OT: Gender, sexuality and representation in gaming
- Women in Games: A Reaction
- What's your favorite silly game?
- Why you don't like this headline: Here's how a change in style guide might just be the most clicked click thing you've clicked today